Zurück

In den Warenkorb

Empfehlung per E-Mail versenden

Probeexemplar anfordern

Gerne schicken wir Ihnen ein Probeexemplar an die angegeben Adresse.
Traduire l'encyclopédisme

Traduire l'encyclopédisme

Appropriations transnationales et pratiques de traduction de dictionaires encyclopédiques au Siècle des Lumières (1680-1800)

vonGreilich, Susanne | Lüsebrink, Hans-Jürgen
Französisch, Erscheinungstermin 15.03.2024
lieferbar

eBook

38,00 €
(inkl. MwSt.)

Buch (broschiert)

38,00 €
(inkl. MwSt.)

Informationen zum Titel

978-3-8260-8417-1
Würzburg
15.03.2024
2024
1
1. Auflage
eBook
PDF mit digitalem Wasserzeichen
270
Französisch
Biographie, Literatur und Literaturwissenschaft
Le dictionnaire universel et spécialisé – genre phare des Lumières –
s’est répandu au cours du long XVIIIe siècle sous forme de traductions
dans toute l’Europe et jusqu’en outre-mer. Ce sont les encyclopédies
françaises qui furent le plus largement traduites et reçues comme modèles
génériques. Cependant, certaines des encyclopédies françaises
les plus importantes n’auraient pas pu être réalisées sans des processus
préalables de traduction et de transfert à partir d’autres langues,
cultures et genres.
Le présent ouvrage, à travers treize contributions, examine ces constatations
de plus près. À travers quatre parties thématiques, le volume
analyse les traductions d’encyclopédies dans leurs dimensions spatiales,
reliant cette question à des perspectives politiques ; aux dimensions
de traduction inhérentes aux dictionnaires français universels
et spécialisés ; aux traductions dans le sens du transfert transnational
d’idées et de concepts-clés, ainsi qu’au processus de traduction en
rapport avec les caractéristiques de l’encyclopédisme et les pratiques
de l’écriture encyclopédique du XVIIIe siècle. Dans ce contexte, la traduction
s’avère essentielle en tant que pratique clé de l’encyclopédisme
éclairé, tout comme les réseaux transculturels et les filiations textuels
qui en furent à la base.
Susanne Greilich est professeure (associée) au département de langues et littératures à l'Université de Regensburg.
Avec Hans-Jürgen Lüsebrink, professeur senior d'études culturelles romanes et de communication interculturelle à l'Université de Saarbrücken, elle dirige, depuis 2018, un projet de recherche sur Les Dimensions de la traduction dans le cadre de l'encyclopédisme français au Siècle des Lumières (DFG-SPP 2130), soutenu par la Deutsche Forschungsgemeinschaft.
Kundenmitteilung
EU-Datenschutzgrundverordnung

Die DSGVO stärkt die Datenschutzrechte europaweit für uns alle. Bei vub haben wir aus diesem Anlass unsere Datenschutzerklärung grundlegend verändert:

  • Wir stellen noch übersichtlicher dar, wie und wofür wir personenbezogene Daten verarbeiten (wenn überhaupt, denn das Verwerten Ihrer persönlichen Daten ist überhaupt nicht unser Geschäft!).
  • Wir informieren in unserer neuen Datenschutzerklärung über die Kundenrechte.
  • Wir haben die Datenschutzerklärung übersichtlicher gestaltet.
  • Ab dem 25. Mai 2018 können Sie in Ihrem Kundenkonto im Menü unter „mein vub - Einstellungen“ den gewünschten Datenschutz selbst einstellen.

Bei Fragen wenden Sie sich bitte jederzeit an unseren vub-Kundenservice und Ihre bekannten Ansprechpartner unter premiumservice@vub.de.

Bestätigung