Zurück

In den Warenkorb

Empfehlung per E-Mail versenden

Probeexemplar anfordern

Gerne schicken wir Ihnen ein Probeexemplar an die angegeben Adresse.
EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO

EL TEATRO DE SÓFOCLES EN VERSO CASTELLANO

―Las siete tragedias y los 1129 fragmentos― VOLUMEN 1 TOMO II

vonSalazar Calle, Gustavo
Spanisch, Erscheinungstermin 18.08.2021
lieferbar
7,99 €
(inkl. MwSt.)

Informationen zum Titel

978-9978-77-436-6
18.08.2021
2021
3
3., Tercera
eBook
EPUB mit Adobe DRM
184
Bogotá
Spanisch
Literaturwissenschaft, allgemein, Belletristik: allgemein und literarisch
CICLO TROYANO
Áyax
Filoctetes
Electra

LOS 1129 FRAGMENTOS
 La primera gran aportación de Aurelio Espinosa Pólit a la difusión del teatro de Sófocles tuvo lugar en 1935 con su traducción al castellano de  Edipo rey , que fue representada el 4 de agosto de aquel año por los estudiantes del Noviciado de Cotocollao, como acto conmemorativo por los 25 años del Colegio ; diez años después revisará dicha versión para publicarla, con valiosos apéndices, en la Casa de la Cultura Ecuatoriana (1945); para seis de sus  Dieciocho clases de literatura  (1947), de la duodécima a la decimoséptima, volvió a revisar sus dos versiones anteriores; el proceso concluirá con la traducción definitiva de  Edipo rey , recogida en la edición de  El teatro de Sófocles en verso castellano  en 1959. 
 Su entusiasmo por la obra del trágico griego le llevó a publicar un año después su versión de  Edipo en Colono , representada también en Cotocollao, en homenaje al jesuita Prudencio De Clippeleir, el domingo 2 de agosto de 1936, con música del compositor ecuatoriano Belisario Peña Ponce . Después se  editó lo que el P. Aurelio denominó una "prolusión" a Edipo en Colono, en la que se explica esta tragedia y cómo se representó en Cotocollao.

 Pasión que no se apaciguó: en 1954 publicó su traducción de  Antígona , que incluye como voluminoso apéndice un extraordinario estudio: la  prelección  aureliana a dicha tragedia . Finalmente, como hemos dicho, en 1959 vio la luz en Quito su versión completa en verso castellano de toda la obra de Sófocles, compuesta por sus siete tragedias más los 1129 fragmentos conservados del trágico griego. La editorial Jus de México publicó una segunda edición en 1960. 
Edición e Introducción
Gustavo Salazar Calle
De nacionalidad ecuatoriana y española, bibliotecario, bibliógrafo e investigador literario (Quito, 1966), especializado en temas hispanoamericanos, españoles y ecuatorianos. Investigador de la historia de la imprenta, las bibliotecas en el Ecuador y América Latina y el ensayo hispanoamericano. Ha realizado colaboraciones especiales en distintos medios de comunicación del Ecuador, entre ellos los periódicos El Universo, Diario Hoy y La Hora; las revistas Cultura del Banco Central del Ecuador y Línea Imaginaria de la Casa de Cultura Ecuatoriana, la Revista Nacional de Cultura del Ecuador y el Boletín Ramón que se publica en Madrid.
Kundenmitteilung
EU-Datenschutzgrundverordnung

Die DSGVO stärkt die Datenschutzrechte europaweit für uns alle. Bei vub haben wir aus diesem Anlass unsere Datenschutzerklärung grundlegend verändert:

  • Wir stellen noch übersichtlicher dar, wie und wofür wir personenbezogene Daten verarbeiten (wenn überhaupt, denn das Verwerten Ihrer persönlichen Daten ist überhaupt nicht unser Geschäft!).
  • Wir informieren in unserer neuen Datenschutzerklärung über die Kundenrechte.
  • Wir haben die Datenschutzerklärung übersichtlicher gestaltet.
  • Ab dem 25. Mai 2018 können Sie in Ihrem Kundenkonto im Menü unter „mein vub - Einstellungen“ den gewünschten Datenschutz selbst einstellen.

Bei Fragen wenden Sie sich bitte jederzeit an unseren vub-Kundenservice und Ihre bekannten Ansprechpartner unter premiumservice@vub.de.

Bestätigung